U.S.C.C.B. to Obama

As we may easily see, from the map on the bottom of the column, some of our visistor have their ip’s pointing to many, many places around the globe, specially the western Europe and the United States of America, to whom this first english written post is addressed. I cannot guarantee at all  any frequence on these posts, for my english — as you all may see — isn’t that great. Although, i found myself in trouble when I was trying to translate the letter sent to Mr. Obama by the United States Conference of Catholic Bishops and signed by Msr. Francis Cardinal George, bishop of Chicago and president of this conference, as I didn’t want to compromize the meaning of any word, so i thought that this was a good chance to a post in this blog to welcome the english speakers (and non-portuguese speakers as well), so welcome!

Great words were said by the conference, and I hope that we all can learn something about courage and the will to propagate the catholic faith and the will to extend the kingdom of Christ on earth. Before quoting the letter in integrum, I felt free to highlight some parts, as will you see. Sorry for my poor english. Feel free to correct any word or sentence.  Let us just say that the american people can be proud of their Conference of Bishops. May  each one of them say, when the time comes: “I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith.”

Here’s the letter: [ the original]

As our nation begins a new year, a new Administration and a new Congress, I write to outline principles and priorities that guide the public policy efforts of the United States Conference of Catholic Bishops (USCCB). As President of the Bishops’ Conference, I assure you of our prayers, hopes and commitment to make this period of national change a time to advance the common good and defend the life and dignity of all, especially the vulnerable and poor. We continue to seek ways to work constructively with the new Administration and Congress and others of good will to pursue policies which respect the dignity of all human life and bring greater justice to our nation and peace to our world.

As Bishops, we approach public policy as pastors and teachers. Our moral principles have always guided our everyday experience in caring for the hungry and homeless, offering health care and housing, educating children and reaching out to those in need. We lead the largest community of faith in the United States, one that serves every part of our nation and is present in almost every place on earth. From our experience and our tradition, we offer a distinctive, constructive and principled contribution to the national dialogue on how to act together on issues of economic turmoil and suffering, war and violence, moral decency and human dignity.

Our nation now faces economic challenges with potentially tragic human consequences and serious moral dimensions. We will work with the new Administration and Congress to support strong, prudent and effective measures to address the terrible impacts and injustices of the economic crisis. In particular, we will advocate a clear priority for poor families and vulnerable workers in the development and implementation of economic recovery measures, including new investments while strengthening the national safety net. We also support greater accountability and oversight to address irresponsible abuses of the system that contributed to the financial crisis.

The Catholic Bishops of the United States have worked for decades to assure health care for all, insisting that access to decent health care is a basic human right and a requirement of human dignity. We urge comprehensive action to ensure truly universal health care coverage which protects all human life including pre-natal life, and provides access for all, with a special concern for the poor. Any such legislation ought to respect freedom to choose by offering a variety of options and ensuring respect for the moral and religious convictions of patients and providers. Such an approach should seek to restrain costs while sharing them equitably.

In closing, I renew our expression of hope and our offer of cooperation as you begin this new period of service to our nation in these challenging times. We promise our prayers for you, that the days ahead will be a time of renewal and progress for our nation and that we can work together to defend human life and dignity and build a nation of greater justice and a world at peace.

Nonetheless, we offer this outline as an agenda for dialogue and action. We hope to offer a constructive and principled contribution to national discussion over the values and policies that will shape our nation’s future. We seek to work together with our nation’s leaders to advance the common good of our society, while disagreeing respectfully and civilly where necessary for preserving that same common good.

On international affairs, we will work with our leaders to seek a responsible transition in an Iraq free of religious persecution. We especially urge early, focused and persistent leadership to bring an end to violent conflict and a just peace in the Holy Land. We will continue to support essential U.S. investments to overcome poverty, hunger and disease through increased and reformed foreign assistance. Continued U.S. leadership in the fight against HIV-AIDS and other diseases in ways that are both effectively and morally appropriate have our enthusiastic backing. Recognizing the complexity of climate change, we wish to be a voice for the poor and vulnerable in our country and around the world who will be the most adversely affected by any dramatic threats to the environment.

We will work with the new Administration and Congress to fix a broken immigration system which harms both our nation and immigrants. Comprehensive reform is needed to deal with the economic and human realities of millions of immigrants in our midst. It must be based on respect for and implementation of the law. Equally it must defend the rights and dignity of all peoples, recognizing that human dignity comes from God and does not depend on where people were born or how they came to our nation. Truly comprehensive immigration reform will include a path to earned citizenship with attention to the fact that international trade and development policies influence economic opportunities in the countries from which immigrants come.

We stand firm in our support for marriage which is a faithful, exclusive, lifelong union of a man and a woman and must remain such in law. In a manner unlike any other relationship, marriage makes a unique and irreplaceable contribution to the common good of society, especially through the procreation and education of children. No other kinds of personal relationships can be justly made equivalent to the commitment of a man and a woman in marriage.

With regard to the education of children, we will continue to support initiatives which provide resources for all parents, especially those of modest means, to choose education which best address the needs of their children.

We welcome continuing commitments to empower faith-based groups as effective partners in overcoming poverty and other threats to human dignity. We will work with the Administration and Congress to strengthen these partnerships in ways that do not encourage government to abandon its responsibilities, and do not require religious groups to abandon their identity and mission.

Most fundamentally, we will work to protect the lives of the most vulnerable and voiceless members of the human family, especially unborn children and those who are disabled or terminally ill. We will consistently defend the fundamental right to life from conception to natural death. Opposed to abortion as the direct killing of innocent human life, we will encourage one and all to seek common ground that will reduce the number of abortions in morally sound ways that affirm the dignity of pregnant women and their unborn children. We will oppose legislative and other measures to expand abortion. We will work to retain essential, widely supported policies which show respect for unborn life, protect the conscience rights of health care providers and other Americans, and prevent government funding and promotion of abortion. The Hyde amendment and other provisions which for many years have prevented federal funding of abortion have a proven record of reducing abortions. Efforts to force Americans to fund abortions with their tax dollars would pose a serious moral challenge and jeopardize the passage of essential health care reform.

This outline of USCCB policies and priorities is not complete. There are many other areas of concern and advocacy for the Church and the USCCB especially: religious freedom and other civil and human rights, news media and communications, and issues of war and peace. For a more detailed description of our concerns please see Forming Consciences for Faithful Citizenship (USCCB 2008), pages 19-30

Bush e o dia da Santidade da Vida humana

Em algum momento do intervalo entre postar a íntegra do — já mencionado — belíssimo discurso do presidente George W. Bush (soon-to-be ex) em inglês e fazer uma tradução traditora, encontrei, por acaso, no orkut, a tradução, que me parece bastante acurada. Uma vez que o autor do tópico não deixou claro se a reproduzia de outro lugar, ou se traduziu o discurso ele mesmo, deixo o espaço vacante para o reclame de autoria da tradução. De qualquer modo, reproduzo-a abaixo:

Dia Nacional da Santidade da Vida Humana, 2009

Proclamado pelo Presidente dos Estados Unidos da América

Toda vida humana é um dom de nosso Criador, que é sagrado, único e digno de proteção. No Dia Nacional da Santidade da Vida Humana, nosso país reconhece que cada pessoa, incluída toda pessoa que espera para nascer, tem um lugar e um propósito especiais neste mundo. Nós também sublinhamos nossa dedicação em divulgar esta mensagem de consciência ao clamar pelos que, entre nós, são fracos e sem voz.

O dever mais básico do governo é proteger a vida do inocente. Minha Administração tem se comprometido em construir uma cultura da vida ao promover vigorosamente leis de notificação de adoção e de paternidade, ao se opor ao financiamento federal de abortos no exterior, ao encorajar a abstinência aos adolescentes e ao financiar programas de gravidez de risco. Em 2002, tive a honra de sancionar a Lei de Proteção a Crianças Nascidas Vivas, que estende a proteção legal a crianças que sobrevivem a uma tentativa de aborto. Assinei uma legislação em 2003 para banir a prática cruel do aborto de nascimento parcial, a aquela lei representa nosso compromisso em construir uma cultura da vida na América. Também me orgulho de ter assinado a Lei de Não-nascidos Vítimas de Violência em 2004, que permite às autoridades acusar uma pessoa que causou a morte ou lesão a uma criança no ventre como uma acusação separada em acréscimo a outras acusações relacionadas à mãe.

A América é uma Nação atenciosa, e nossos valores devem nos conduzir enquanto aproveitamos os benefícios da ciência. Em nosso zelo pelos novos tratamentos e curas, não podemos jamais abandonar nossos valores morais fundamentais. Nós podemos alcançar as grandes descobertas, que todos procuramos, com reverência pelo dom da vida.

A santidade da vida está escrita nos corações de todos os homens e mulheres. Neste dia e ao longo do ano, aspiramos à construção de uma sociedade em que toda criança é bem-vinda à vida e protegida pela lei. Também encorajamos mais dos nossos compatriotas americanos a se unirem a nossa causa justa e nobre. A história nos ensina que com uma causa enraizada em nossos princípios mais profundos e recorrendo aos melhores instintos de nossos cidadãos, nós vamos prevalecer.

AGORA, PORTANTO, EU, GEORGE W. BUSH, Presidente dos Estados Unidos da América, em virtude da autoridade investida em mim pela Constituição e leis dos Estados Unidos, pelo presente ato proclamo 18 de janeiro de 2009 como Dia Nacional da Santidade da Vida Humana. Eu conclamo os americanos a marcar este dia com cerimônias apropriadas e a destacar nosso compromisso com o respeito e a proteção à vida e à dignidade de todo ser humano.

COMO TESTEMUNHO, com referência a isto eu ergo minha mão neste décimo quinto dia de janeiro, no ano de nosso Senhor de dois mil e nove, e no de duzentos e trinta e nove da Independência dos Estados Unidos da América.

GEORGE W. BUSH

O original pode ser visto em: http://www.whitehouse.gov/news/releases/2009/01/20090115-1.html

Bella (Beauty)

Jorge já tinha comentado en passant sobre este filme. Eu o assisti: fantástico. O roteiro é muito bem feito, a fotografia, excelente. Um dos melhores filmes que já vi. Recomendo muitíssimo. A sinopse oficial: “Uma estrela internacional do futebol (Eduardo Verastegui) está a caminho de assinar um contrato multimilionário quando uma séries de eventos ocorre, levando sua carreira a um abrupto fim. Uma bela garçonete (Tammy Blanchard), lutando para viver em New York, descobre algo sobre ela para o qual não estava preparada. Em um momento irreversível, suas vidas são viradas de ponta-cabeça… até que um simples gesto de bondade une a ambos, tornando um dia como outro qualquer numa experiência inesquecível” (traduzida por mim; sempre é bom desconfiar)

O trailer (com legendas em espanhol):

[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=zFIe4sDhVU4]

Homeschooling II – Alemanha

Enquanto tivemos o outro tópico desvirtuado por discussões paralelas que nada têm que ver com o assunto do post, uma notícia impressionante saiu, novamente, no WorldNetDaily. O título não poderia ser mais claro: “Pais homeschoolers vão acabar atrás das grades?”. Existe, na Alemanha, cerca de 400 famílias praticando o homeschooling, todos sendo perseguidos, com ameaças de multas altíssimas ou, agora, prisão.

Em julho passado, o casal Juergen e Rosemarie Dudek foi condenado a três meses de prisão. O promotor do caso fazia questão de que o casal fosse condenado, recusando-se inclusive a aceitar até que se cumprissem os 3 meses em liberdade condicional. Segundo um jornal local, o casal já havia lidado com multas antes e inclusive respondido um processo em 2006, ao qual não foi dado procedimento. A justificativa dos pais? Religiosas. São cristãos. O casal apelou da decisão ainda no ano passado. A corte imediatamente superior, aceitou o apelo — notícia que a família recebeu na noite de Natal –, mas ordenou um novo julgamento, onde o casal pode ser sujeito a penas semelhantes.

Na Alemanha, o homeschooling é impedido desde o Reich nazista, quando Hitler, em uma de suas primeiras ações como governante, criou o Ministério da Educação e dar-lhe controle sobre toda a educação e assuntos relacionados. Ninguém mais teria direito de ensinar as crianças de um ponto de vista distinto do Estado. São palavras de Adolf Hitler:

“A juventude de hoje é o povo de amanhã. Por essa razão, colocamos diante de nós a tarefa de inocular em nossa juventude o espírito dessa comunidade do povo em tenríssima idade, numa idade em que os seres humanos ainda não foram pervertidos e, portanto, não-estragados. Este Reich permanece, e se constrói rumo ao futuro, sobre a sua juventude. E este novo Reich não entregará sua juventude a ninguém, mas levará ele mesmo a sua juventude e lhe dará sua própria educação e sua formação*”.

Na Alemanha, diz-se agora que homeschooling é “abuso de custódia” e as autoridades agora ameaçam retirar a custódia da família como método de punição dos pais que não cooperarem. O governo alemão chama homeschooling de “sociedades paralelas baseadas na religião”.

Diversas outras famílias na Alemanha vêm enfrentando situações semelhante a da dos Dudek. Os Loefflers, por exemplo, que vivem perto de Nuremberg, receberam uma carta dizendo que o governo ia congelar sua conta bancária e confiscar tudo de valor que houvesse em casa até que o valor da multa fosse atingido. O valor? 14.000 euros. Se o Estado da Bavaria utilizar-se do processo normal, o pai vai preso e o procedimento de perda de custódia começará.

Sugestões de leitura (que coincidem com as fontes):

Will homeschooling parents end up behind bars? – WND

Homeschooling parents to appeal prison terms – WND

Parents losing custody for homeschooling kids -WND

Huge Fines, Jail, and Loss of Custody Threatened for German Homeschoolers – Homeschool world

* A tradução é feita por mim, do inglês, o que é sempre motivo de desconfiança. Sintam-se livres para corrigi-la onde falseia a verdadeira versão. Digo imediatamente que a palavra “upbringing”, aqui traduzida como “formação”, em inglês se refere exatamente ao meio que os pais lhe educam e ensinam a agir uma criança em crescimento…

Homeschooling…

Enquanto no Brasil, o casal Cleber e Bernadeth Nunes foi condenado por educar os seus filhos em casa num tribunal de segunda instância com as justificativas mais esdrúxulas que se pode haver, como o juiz Almeida Diniz que no processo afirmou: “Não podemos permitir a análise aqui da qualidade da educação que está sendo dada em casa, pois a educação escolar em casa jamais poderá substituir a instrução normal”. Ora, a “instrução normal”, a que o juiz se refere, é depois classificada por um dos 3 juízes da turma de tal forma: “a qualidade de nossa educação é inegável. Se compararmos, por exemplo, os cidadãos brasileiros normais com os cidadãos norte-americanos normais, a conclusão é devastadora. Os norte-americanos sabem pouco… em comparação com os brasileiros. Nosso sistema escolar é, ao contrário, muito bom em comparação com outros países”

A má-fé torna-se clara. Enquanto o Brasil despenca nos índices de compreensão de texto — o que aliás não precisava de medição, bastando que cada um nós olhasse ao redor e visse quantos têm capacidade de entender um texto de profundidade mediana — o juiz acha a nossa educação muito boa “em comparação com outros países”. Curiosíssimo fico eu, querendo saber de que países trata o juiz…

Além do mais, o juiz não fez distinção entre o saber dos cidadãos norte-americanos que estudaram em casa e que estudaram “normalmente”. O que por si só evidencia uma distorção na análise. Se o juiz brasileiro não se dá por satisfeito com a perfomance do cidadão americano, talvez seja esse o motivo comum que leva a população americana ao homeschooling!

Como noticia o Worldnetdaily a insatisfação com a instrução acadêmica das demais escolas é razão para 73% dos pais entrevistados tirarem os filhos dos colégios. O desejo de prover educação moral ou religiosa, 83%. O receio do ambiente escolar (inclusive violência e drogas), 88%. Vale salientar que os que são educados em casa, atingem entre 65% e 80% dos testes-padrão, enquanto a média das escolas públicas não passa de 50%.

O movimento de homeschooling cresceu 73% nos Estados Unidos desde 1999, sendo que nos últimos 5 anos, o percentual é de 36%. Estima-se que hoje nos EUA 1,5 milhão de crianças sejam educadas em casa, com estudos indicando que os homeschooled não só não têm prejuízo no desenvolvimento social, psicológico e emocional, como às vezes levam vantagem em relação aos demais estudantes.

Fico me perguntando se o juiz aprendeu honestidade intelectual no colégio que certamente lhe fez tão bem…

Sobre dignidade humana e direito natural

“A fundação das Nações Unidas, como sabemos, coincidiu com a profunda indignação sentida pela humanidade quando foi abandonada a referência ao significado da transcendência e da razão natural, e como consequência foram gravemente violadas a liberdade e a dignidade do homem” [1]. O período histórico ao qual o Papa se refere é-nos bastante conhecido. A história não só da Segunda Guerra mundial, mas de todo o século XX, onde a dignidade humana viu-se violada não só nos campos de extermínio nazistas, nos gulags, nos paredões comunistas, na escravização dos seres humanos e o extermínio do povo pelo próprio governo, mas também pelo aviltamento constante das consciências, fruto de filosofias niilistas, que transformaram o mundo numa gigante casa de tolerância.

Aqui me abstenho de comentários históricos, embora seja verdade que o constante bombardeamento das consciências com discursos emburrecedores e o abandono da idéia de transcendente se não gera, alimenta e faz crescer fenômenos como a ditadura da beleza, a que se referiu Jorge há dois dias e a possibilidade de termos um apedeuta como o Sr. Chico Alencar não só arrotando superioridade num discurso mentiroso e canalha, mas a defender – com sofismas e cara-de-pau – o aborto, cujo pioneirismo na legalização foi a União Soviética…

Sua Santidade foi felicíssimo na colocação. De fato, a perda de significado da razão natural, tem, entre outros aspectos, um viés jurídico cuja análise e diagnóstico são de fundamental importância. O chamado “triunfo” teórico do positivismo jurídico é efeito de ambos aspectos mencionados pelo Papa, o abandono da transcendência e da razão natural.

O direito natural, esquecido pelo positivismo (e nunca derrotado) é o elemento civilizador do direito por excelência. O homem, o ser humano, é a realidade central da sociedade (fato este constantemente esquecido). O homem não pode ser objeto de caprichos, antes deve ser tratado como ser digno e exigente, como portador que é de direitos inerentes ao seu próprio ser.

A dignidade humana contém o fundamento de todo direito: desrespeitar o que o homem é e representa nunca constitui direito, mas prepotência e injustiça. A juridicidade não emana do poder, tampouco da sociedade. Emana do ser humano, razão pela qual a dignidade humana é o que divide a legitimidade e a ilegitimidade, a ação jurídica e a antijurídica.

Legalidade e juridicidade são e devem ser coisas distintas. A fusão de ambas torna possível qualquer trato com o ser humano, ainda que não condigam com o respeito a que todo homem, por ser homem, tem direito. O direito natural deve prevalecer sobre o direito positivo do mesmo modo que a dignidade humana deve sempre prevalecer sobre a prepotência dos homens; o direito não deixa lugar a prepotência.

[1] Bento XVI em Discurso na ONU em abril de 2008

Sobre a tradução

Apesar de Jorge, em post publicado no dia 3 deste mês, ter dito que a tradução se daria em ritmo leve, achei que algum prazo talvez gerasse uma expectativa positiva. Encontramo-nos os três durante a Caminhada pela vida, ainda ontem. Gustavo deu-me garantia — embora a tenha dado a mim e não aos leitores — que a Introdução do “La vera storia dell’Inquisizione” sairia ao final do mês. Como é um prazo dado a um amigo deve ser considerado como uma estimativa. Sem embargo, podemos esperar a introdução para breve!

O primeiro capítulo — espero –, “Lo sfondo storico”, venha logo em seguida, se o bom Deus assim o permitir e as minhas provas e trabalhos marcados não atrapalharem de modo inesperado a tradução. Faço notar as intenções de Jorge de participar também da tradução, que assim terá não só quatro, mas seis mãos à obra, a despeito de apenas duas das quatro terem um verdadeiro conhecimento de italiano, e não são nem as minhas, nem as de Jorge. Graças a Deus, temos Gustavo de revisor!

Até breve!

Teste

Je suis monsieur l’abbé,

Je ne parles pas anglais!

Je suis monsieur,

Je ne parles pas anglais,

Je suis monsieur l’abbé!

Saudações, Jorge :)

EDIT: a piada é ininteligível, exceto para três pessoas. Esta foi uma musiquinha (cantada no ritmo de “Marinheiro Popeye” – quando ele come o espinafre) que inventamos nas nossas férias do início do ano, e que traz divertidas recordações. O post é de teste, para verificar se o Erickson consegue postar aqui. Erickson, favor comentar.

– Jorge Ferraz